Le frémissement de la vie - Shuddering of life




Poissons à l'ébat avec des pétales de fleurs (fragment)
(English follows)

Aux yeux des Chinois, ce qui fait le grand art, c'est la vitalité. Vous pouvez obtenir la technique après des années d'exercices mais le talent d'insuffler la vie ne peut pas être appris. C'est un cadeau du Ciel, un cadeau qui apporte à son possesseur l'harmonie avec le monde puisqu'il/elle peut percevoir et recréer l'esprit inhérent à son sujet.

---

To the Chinese eyes, what makes great art is vitality. You can get technique after years of practicing the five other principles but the talent to breathe life to an artwork can't be learnt. That's a gift from Heaven, a gift that brings to its possessor harmony with the world, as he/she can perceive and recreate the inner spirit of his/her subject.

---
Les six articles sur la peinture chinoise (textes et images) sont un résumé du / The six articles about chinese painting (texte and pictures) are a summary of  
Chapitre 5, Le langage de la peinture, from the book La Chine ancienne, Éditions Time-Life International (Nederland) B.V.
1968, p.111 to 123.
Ne reproduisez pas sans citer cette source. / Do not reproduce without noting that source.
Traduction vers l'anglais/ Translation to English: Robin Huber 

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Îles Suspendues - Table des matières

Épée Indomptable, Clarté Lumineuse - Prologue

Épée Indomptable, Clarté Lumineuse - Prononciation, principaux personnages et univers