Messages

Affichage des messages du novembre, 2018

Solo

Image
Fait avec Ultrafractal --- Made with Ultrafractal

Moi et les fractales - Me and fractals

(English follows) Je m'intéresse aux fractales et à leur beauté esthétique depuis les années 80. Elles me touchent aussi beaucoup sur les plans philosophique et mystique. Mais, c'est seulement en 1994 que j'ai commencé à en faire par moi-même et en 1997 que j'ai commencé à en publier sur internet. Mes premiers logiciels ont été Fractint, Tierazon, Sterlingware et GrafZviZion. Je me demande s'ils existent encore en 2018. Depuis cette époque, mes images fractales ont surtout été faites avec Ultrafractal. Malgré des essais sans lendemains avec d'autres logiciels, il reste mon favori parce qu'il gère les calques, les modes de fusion et l'opacité sur le même principe que Painter, Photoshop ou Paintshop Pro. Il permet aussi la programmation de formules, d'algorithmes de coloration et de transformations (filtres) sur le même principe que les plug-ins de ces logiciels. Il donne une grande liberté artistique.  En matière de fractales, ma dé

Eggeggo

Image
Fait avec Ultrafractal --- Made with Ultrafractal

Le frémissement de la vie - Shuddering of life

Image
Poissons à l'ébat avec des pétales de fleurs (fragment) (English follows) Aux yeux des Chinois, ce qui fait le grand art, c'est la vitalité. Vous pouvez obtenir la technique après des années d'exercices mais le talent d'insuffler la vie ne peut pas être appris. C'est un cadeau du Ciel, un cadeau qui apporte à son possesseur l'harmonie avec le monde puisqu'il/elle peut percevoir et recréer l'esprit inhérent à son sujet. --- To the Chinese eyes, what makes great art is vitality. You can get technique after years of practicing the five other principles but the talent to breathe life to an artwork can't be learnt. That's a gift from Heaven, a gift that brings to its possessor harmony with the world, as he/she can perceive and recreate the inner spirit of his/her subject. --- Les six articles sur la peinture chinoise (textes et images) sont un résumé du / The six articles about chinese painting (texte and pictures) are a summ

Dose de soleil - Dose of Sun

Image
Le réchauffement de la planète... Fait avec Ultrafractal ---  Global warming... Made with Ultrafractal

Le culte de la tradition - Truth to Tradition

Image
(English follows) Si vous vous rappelez, les Chinois avaient une grande dévotion pour leurs ancêtres. C'est la même chose ici. Le culte de la tradition dominait les arts chinois. Copier les œuvres des grands maîtres d'autrefois était considéré une tâche importante et honorable. Ce n'était pas seulement manifester son respect pour les devanciers mais aussi une excellente façon de diffuser des œuvres de mérite et de s'exercer l'œil et la main. Il était admis que les anciens maîtres avaient trouvé la représentation idéale de tous les sujets possibles et le copiste avait tout le loisir de se concentrer sur la tâche difficile de donner vie à son œuvre à lui. Copie du XV ème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIII ème siècle) Copie du XVI ème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIII ème siècle) Toutefois, des répliques exactes ne pouvant que manquer de spontanéité, elles étaient rarement de serviles copies. Le plus souvent, les copistes pe

Florilège 2005

Image
Fait avec Ultrafractal Retouche d' une fractale plus ancienne --- Made with Ultrafractal Remake of an older fractal

Un espace bien composé - Well Composed Space

Image
(English follows) La perspective, appliquée en Occident à un tableau embrassé d'un seul coup d'oeil, ne pouvait pas convenir à la peinture chinoise généralement faite sur des rouleaux de soie ou de papier de plusieurs mètres de long . Pour la voir, on devait la tenir d'une main, la dérouler de l'autre, sa contemplation se faisant par fragments. Certaines techniques étaient utilisées pour la suggérer. En voici deux. La profondeur - l'effet de profondeur était obtenu par des formes qui se chevauchaient. Par exemple : Copie du XV ème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIII ème siècle) La hauteur - l'effet de hauteur était suggéré par la juxtaposition d'éléments de hauteur différente. Par exemple, une grande montagne avec des petites collines : Copie du XV ème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIII ème siècle) L'image qui suit combine les deux manières. Copie du XV ème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIII ème sièc

Pavillon de la splendeur diurne

Image
Cliquez sur l'image pour la voir en plus grand. (Click on the image to se it bigger) --- par Dong Qichang dynastie des Ming (1368-1644) ---  Original: 41cm x 1492cm sur soie brute (on raw silk) Planche hors-texte en trois rabats faite en deux numérisations ( Inset board in three flaps made in two scans)  revue Littérature chinoise ,  trimestre 4, 1991 --- L'image de l'entête de ce blogue en est un fragment. ( The image of the header of this blog is a fragment.)

Asticot - Maggot

Image
Un des vers de Dune trouvé dans ma cour. Fait en Ultrafractal --- One of the worms from Dune in my backyard. Made in Ultrafractal

Le nuancement des couleurs - Colour Subtlety

Image
(English follows) Sous la dynastie des Tang (618-907), la couleur avait un rôle majeur dans la peinture chinoise. La plupart des artistes essayaient d'imiter les couleurs de la nature. Ce n'était pas le cas de tous surtout dans la mesure où la peinture religieuse était concernée. Dans ce cas là, les couleurs avaient un sens symbolique et étaient souvent criardes, comme dans la peinture ci-dessus. L'Empereur de la longévité du Pôle sud, Fresque du temple Vairo, Chine du nord dynastie des Tang (618-907)   Arrivée du printemps, par Guo Xi dynastie des Song (960-1279) À partir du X ème siècle, sous l'influence des peintres paysagers, les artistes arrêtèrent l'usage des couleurs saturées. À la place, ils se mirent à utiliser les couleurs délavées lesquelles ne distrayaient pas de la virtuosité de la touche. Plus tard, de nombreux artistes arrêtèrent complètement l'usage de la couleur jugeant suffisants les contrastes de noir et de blanc à

Geburtstag

Image
"Geburstag" signifie anniversaire en allemand. Pour les quarante ans d'un de mes amis allemands avec qui j'ai longtemps fait des fractales. Fait en Ultrafractal. --- "Geburtstag" means birthday in German. For the forty years old of a German friend of mine with whom I made fractals for many years. Made in Ultrafractal

La ressemblance exacte - Accurate Ressemblance

Image
 (English follows) Cannelier en fleur, chrysanthèmes et oiseaux, par Lu Ji dynastie des Ming (1368-1644) L'idéal était de représenter l'esprit à travers la forme. Toutefois, ce principe devint l'objet d'un débat entre les artistes et les critiques. Qu'est-ce qui était le plus important : la liberté d'expression ou l'exactitude de la description? Tous les artistes s'entendaient pour dire que le sujet devait être reconnaissable une fois peint. Mais il y en avait beaucoup pour qui "l'esprit" du sujet était plus important. Au IX ème siècle, un critique déclara qu'un artiste capable de suggérer la vie avait nécessairement un talent descriptif mais qu'un copieur habile ne savait pas toujours rendre la vie. L'image ci-contre illustre ce principe. --- The ideal was to depict spirit through shape. But this principle became a debate between artists and critics. What was more important: liberty of expressi

Bouillonnement - Frothing

Image
Fait avec Ultrafractal --- Made with Ultrafractal

La dextérité de la touche - Stroke Dexterity

Image
(English follows) Selon Xie Ho, un grand critique d'art du V ème siècle, un peintre devait observer six principes pour parvenir au grand art. La dextérité de la touche La ressemblance exacte Le nuancement des couleurs Un espace bien composé Le culte de la tradition Le frémissement de la vie Ces principes exigeaient une extrême habileté dans la composition, le rendu des couleurs et le maniement des pinceaux, ceux-ci étant les mêmes que pour la calligraphie. Il fallait capter autant l'esprit que la forme du sujet et lui donner le souffle même de la vie. Voici d'abord la dextérité de la touche . Les autres principes seront abordés dans des articles séparés. Les ombres et les lumières sont les bases de la peinture classique en Occident, la peinture à l'huile étant le médium exemplaire par excellence. Dans l'art chinois traditionnel, c'est la ligne. Les peintres chinois utilisaient les mêmes pinceaux qu'en calligraphie et la dextérité

Spiralis purpura

Image
Fait avec Ultrafractal --- Made with Ultrafractal

Les caractères chinois -VI-

Ça fait maintenant plus d'un an que j'ai publié dans ces pages mon article le plus récent sur les caractères chinois. Je vais profiter de l'occasion pour vous présenter de nouveaux caractères. En particulier, je voudrais vous montrer certains animaux. Vous verrez que le Chinois comporte une ménagerie amusante. Voici le cheval , 馬 prononcé mǎ . C'est un superbe animal. Il a une bonne tête, une magnifique crinière, quatre pattes solides et fringantes. Comme vous pouvez le constater, le caractère est un schéma de la vraie chose. Il est aussi très productif, puisqu'on l'emploie en combinaison avec d'autres pour écrire des mots en rapport plus ou moins rapproché avec la bête. Par exemple qí , 騎 , qui signifie chevaucher . Pour ceux d'entre vous férus d'astrologie chinoise, l'année 2002 est justement celle du cheval.   飛 Ceci n'est pas un animal, mais il n'en est pas loin. C'est le verbe voler , comme dans un oiseau. Si vo

Om

Image
Fait avec Ultrafractal pour le fond et Painter, un logiciel de peinture numérique, pour le reste. --- Made with Ultrafractal for the ground and Painter, a digital painting software, for the rest.

Les caractères chinois -V-

Nous allons continuer cette série à partir de l'endroit où nous avions terminé la dernière fois, c'est-à-dire à l'apparition d'un fils, soit 子 ( zi 3 , fils). Nous allons le suivre dans certaines activités de sa jeunesse, en particulier le monde scolaire. Je voudrais d'abord rappeler que la jeunesse n'était pas très valorisée en Chine. Plus on avançait en âge, plus on était respecté. Être vieux était synonyme de très grand respect, les plus respectés étant les ancêtres déjà décédés. Le caractère lui-même, 老 lǎo, vieux), stylise un couvre-chef  耂 et une cuiller 匕 , parce que souvent on doit les nourrir comme des enfants. Au point que la plupart des éducateurs professionnels  老 師   lǎoshī, professeur) étaient des hommes âgés ou du moins plus vieux comme le laisse entendre le mot chinois (je n'ai pas d'explication pour l'origine du caractère 師 ( shī , maître)). On les considérait comme rendus au moment où ils avaient à transmettre

Point de lumière - Dot of Light

Image
Fait avec Ultrafractal --- Made with Ultrafractal

Les caractères chinois -IV-

Je reprends dans ce numéro la série d'articles sur les caractères chinois. Pour me faire pardonner mon absence, je vais vous parler d'un sujet qui rend toujours le monde heureux : soit le sexe ...et ses conséquences. La sainte famille Les Chinois, comme beaucoup de peuples, font une différence entre les femmes, les hommes ...et le genre humain. Ceci n'est pas naïf. Rappelez-vous qu'en français et en anglais, on utilise le même mot, soit homme pour à la fois l'être humain et l'être humain de sexe masculin. Les Chinois ont été assez sages pour avoir un mot générique pour l'espèce, soit  rén , alors que la moitié masculine se dit nán et la moitié féminine se dit nǚ . Les deux extrêmes sont parmi les caractères les plus simples de la langue. Ainsi, 人 , rén , un petit bonhomme qui marche, représente facilement n'importe quel être humain alors que 女 , nǚ , donne une certaine idée du rôle traditionnel des femmes chinoises. En effet, tout le

Vol de l'âme - Soul Flying

Image
Fait en Ultrafractal --- Made in Ultrafractal

Les caractères chinois -III-

C'est enfin maintenant que je vais commencer à vous présenter des caractères individuels ainsi que leur signification. Je vais me concentrer surtout sur des caractères où celle-ci se ramène à un rébus, à une stylisation d'un objet réel ou à une histoire intéressante. La forêt cachée par l'arbre Je vais commencer par le caractère 木 , qui se dit mù et signifie arbre. Comme vous pouvez le constater, c'est un arbre stylisé. On y distingue le tronc ainsi que des branches. À date, rien d'énervant. Maintenant, comment écrire un bosquet, un bois ? On n'a qu'à tracer deux arbres côte à côte : 林 , ce qui est un second caractère dont la prononciation est lín . Ceux qui ont inventé ce caractère ne se sont vraiment pas compliqué la vie. Il suffit de deux arbres pour obtenir un bois. En passant, Lín est aussi un nom de famille chinois très répandu (ex : Lín Biǎo , homme politique de la Révolution culturelle). Vous savez maintenant que monsieur Lín et

Arhats en prière - Arhats praying

Image
Dans le bouddhisme Theravada, on appelle arhat toute personne qui a atteint le nirvana Fait avec le logiciel Ultrafractal --- In Theravada buddhism, people call arhat a person who reached nirvana  Made with Ultrafractal software

Satori

Image
Satori , c'est ainsi que les Japonais appellent le nirvana Fait avec logiciel Ultrafractal --- A satori , this is how is called the nirvana  in Japanese. Made with Ultrafractal Software

Mevlevi

Image
Mevlevi , c'est le nom donné en turc à un derviche tourneur.  Fait avec le logiciel Ultrafractal --- A mevlevi , this is how is called a whirling dervish in turkish Made with Ultrafractal software

Rosée printanière - Spring Dew

Image
Fait avec le logiciel Ultrafractal --- Made with Ultrafractal

Les caractères chinois -II-

Ce texte a été écrit initialement en 1999. À cette époque, il y avait très peu de ressources sur internet concernant la langue chinoise. J'avais même écrit une petite page dédiée au pinyin que je ne reconduirai pas. Celle du Wikipédia à laquelle je vous réfère grâce au lien précédent est beaucoup plus complète. Je vais quand même reconduire  l'article publié dans la revue de Mensa Québec, qui est une sorte de résumé du système. Avant de vous présenter des caractères et leur histoire, je voudrais vous parler un peu de la convention d'écriture pinyin pour la prononciation du chinois mandarin. Cette convention a été élaborée dans les années 50 en République populaire de Chine avec le but avoué de remplacer les caractères par l'alphabet latin. Mais l'idée a été rapidement abandonnée. On continue quand même de l'utiliser pour l'apprentissage oral du mandarin (langue officielle de la R.P.C., de Taiwan, et langue commune de la diaspora) et pour la tr

L'arbre - The Tree

Image
Un de mes premiers essais avec le logiciel Fractal Design Painter (maintenant Corel Painter). --- Among my first tries with Fractal Design Painter (now Corel Painter), a painting software.

Les caractères chinois -I-

Les six articles sur les caractères chinois sont une version adaptée d'une série d'articles signés par moi et parus dans Méninges , bulletin de liaison de Mensa Québec. Durant les trois années où j'ai vécu à Hull (Québec, Canada), j'ai suivi un an de chinois mandarin à l'Université d'Ottawa. Notre professeur, monsieur Ma, nous enseignait les caractères classiques. En Chine communiste, on utilise une forme simplifiée de ces caractères, mais la forme classique est restée celle de la diaspora. Par cette rubrique qui va revenir de temps en temps, je voudrais vous donner un avant-goût des caractères chinois en général et de certains en particulier. J'espère que ça vous intéressera. Une écriture pleine de caractères ! Il y a autour de 50 000 caractères chinois. Mais rassurez-vous ! Moins de 5 000 sont nécessaires pour lire un journal. Ce qui veut dire que les 45 000 autres qui restent sont rares. Un Chinois les verra peut-être une fois dans

Un commencement - A Beginning

Image
(English follows) Mei Shile ( 梅詩樂 en caractères classiques) est mon nom chinois. Mei Shile veut dire "Joie poétique du prunier mei ". Le prunier mei est un arbre qui pousse en Extrême-Orient où il est le symbole de la résistance à l'adversité par ses fleurs s'épanouissant sous la neige en février, le temps le plus froid de l'année. Ce sont les trois caractères chinois du cartouche ci-contre. Ce cartouche est ma signature électronique pour mes oeuvres infographiques. En chinois, ces caractères peuvent aussi se prononcer Mei Shiyue, c'est-à-dire "Musique poétique du prunier mei ", joie et musique s'écrivant avec le même caractère puisque la musique en chante . Toby Marshall, un ami photographe, a pris cette magnifique photo d'un prunier mei sous la neige. Il l'a prise au Japon où l'arbre est connu sous le nom de ume . © Toby Marshall, 2002 --- Meishile ( 梅詩樂 in classical characters) is my Chinese name.