Un espace bien composé - Well Composed Space

(English follows)

La perspective, appliquée en Occident à un tableau embrassé d'un seul coup d'oeil, ne pouvait pas convenir à la peinture chinoise généralement faite sur des rouleaux de soie ou de papier de plusieurs mètres de long. Pour la voir, on devait la tenir d'une main, la dérouler de l'autre, sa contemplation se faisant par fragments.

Certaines techniques étaient utilisées pour la suggérer. En voici deux.

La profondeur - l'effet de profondeur était obtenu par des formes qui se chevauchaient. Par exemple :

Copie du XVème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIIIème siècle)

La hauteur - l'effet de hauteur était suggéré par la juxtaposition d'éléments de hauteur différente. Par exemple, une grande montagne avec des petites collines :

Copie du XVème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIIIème siècle)


L'image qui suit combine les deux manières.

Copie du XVème siècle d'un tableau de Wang Wei (VIIIème siècle)


Il y avait d'autres méthodes. À mesure que la peinture se déroulait, ces procédés de composition entraient en jeu. Les spectateurs n'étaient pas limités à un seul point de vue. Il y avait d'incessants changements de profondeur, de hauteur et de sujet, la peinture devenant une sorte de film où à la notion d'espace se mêlait celle du temps.

---

Perspective, applied in the West to a painting taken in at a glance, was not suitable to the Chinese painting usually made on a roll of silk or paper many meters long. To see it, one needed to hold it in one hand, then unroll it bit by bit with the other one and look at one part at a time.

Some techniques were used to suggest perspective. Here are two.

For depth - depth was gotten by arranging shapes that overlap. See the painting above, a copy made  in XVth century from a work by Wang Wei (VIIIth century)

For height - height was suggested by placing side by side shapes of different height like a big mountain beside a small hill. Like in the second painting (same work).

The last image (same work) combines both manners.

There were other methods. As the painting was unrolled, these composition processes came into play. Onlookers were not limited to a fixed viewpoint. There were incessant changes in depth, height, subject, the painting becoming like a sort of filmstrip involving some flowing of time as one of its dimensions.

---
Les six articles sur la peinture chinoise (textes et images) sont un résumé du / The six articles about chinese painting (texte and pictures) are a summary of  
Chapitre 5, Le langage de la peinture, from the book La Chine ancienne, Éditions Time-Life International (Nederland) B.V.
1968, p.111 to 123.
Ne reproduisez pas sans citer cette source. / Do not reproduce without noting that source.
Traduction vers l'anglais/ Translation to English: Robin Huber 

Commentaires

Messages les plus consultés de ce blogue

Îles Suspendues - Table des matières

Épée Indomptable, Clarté Lumineuse - Prologue

Épée Indomptable, Clarté Lumineuse - Prononciation, principaux personnages et univers